В рамках Года языка и литературы Великобритании и России 2016 Британский Совет совместно с Институтом перевода запустили Всероссийский конкурс художественного перевода, основная цель которого рассказать о британских писателях, которые пока мало известны в России.
Принять участие в конкурсе могут как профессиональные переводчики, так и любители. Основные требования гражданство РФ и возраст от 18 лет.
Двенадцать произведений, отрывки из которых предлагается перевести конкурсантам, выбраны основателями проекта The Literary Platform совместно с Британским Советом, и, как надеются организаторы, отражают все многообразие современной художественной литературы и нон-фикшн.
Полный список произведений для конкурса такой:
- Эндрю Майкл Хёрли (Andrew Michael Hurley), «The Loney» (издательство John Murray)
- Бернардин Эваристо (Bernardine Evaristo), «Mr Loverman» (издательство Hamish Hamilton)
- Клэр Фуллер (Claire Fuller), «Our Endless Numbered Days» (издательство Fig Tree)
- Кинан Джонс (Cynan Jones), «The Dig» (издательство Granta)
- Джеки Кей (Jackie Kay), «Red Dust Road» (издательство Picador)
- Лалин Полл (Laline Paull), «The Bees» (издательство 4th Estate)
- Лоуренс Скотт (Laurence Scott), «The Four-Dimensional Human» (издательство William Heinemann)
- Луиза Уэлш (Louise Welsh), «A Lovely Way to Burn» (издательство John Murray)
- Мэрион Куттс (Marion Coutts), «The Iceberg: A Memoir» (издательство Atlantic Books)
- Патрик Баркэм (Patrick Barkham), «Coastlines» (издательство Granta)
- Пол МакВей (Paul McVeigh), «The Good Son» (издательство Salt)
- Санджив Сахота (Sunjeev Sahota), «The Year of the Runaways» (издательство Picado)
Прием заявок осуществляется по специальной электронной форме до 1 сентября. Итоги конкурса будут оглашены на 18-й Международной ярмарке интеллектуальной литературы Non/fiction, которая пройдет с 30 ноября по 4 декабря.
С полными условиями конкурса можно ознакомиться по ссылке.
Источник: Сайт «Год Литературы»
Оставьте первый комментарий